
Op zoek naar een freelance copywriter of vertaler?
Aangenaam!
translogos, jouw freelance copywriter
Een goede tekst
is veel meer dan woorden na elkaar.
En woorden zijn zoveel meer dan letters.
Met de juiste
woorden kan je jouw lezer amuseren, informeren, boeien en aanzetten tot actie.
Je
wikt en weegt zorgvuldig tot een uniek verhaal. Maar aan zo'n straf staaltje
copywriting gaat best wat denkwerk vooraf.
Wat is
bijvoorbeeld jouw tone of voice en –
ook belangrijk – wie is jouw doelgroep?
Wat wil
je nu eigenlijk vertellen?
Waarmee wil jij je onderscheiden en boven de massa
uitsteken?

Wil jij een boodschap brengen die
- helder en duidelijk is
- jouw lezer raakt
- aanzet tot actie
- jouw eigenheid behoudt
- en echt bij jou of je organisatie past?
Kortom, jij zoekt really good copy, right?
Dan ben je bij translogos, jouw freelance copywriter,
precies aan het juiste adres.
Waarom een freelance copywriter?
Werken met een freelance copywriter heeft vele voordelen.
Het grootste voordeel? Jij hoeft je geen kopzorgen te maken, want je weet dat jouw schrijfwerk in handen is van een copywriting specialist. In dit geval, eentje die houdt van professionaliteit, creatieve taal en vooral authenticiteit. Oja, en van een kopje koffie met Hasseltse speculaas. Klinkt goed, niet?
translogos is jouw aanspreekpunt waar je al jouw teksten – offline en online – met een gerust hart aan toevertrouwt. Misschien heb jij wel een idee, maar krijg je het moeilijk op papier (of scherm)? Ik orden jouw gedachten, denk graag met je mee en vorm onze ideeën om tot knappe content.
Om krachtige teksten te schrijven die echt bij jouw bedrijf passen en bij je publiek blijven plakken, wil ik weten wie jij bent. Na een eerste kennismaking duik ik in elk topic dat jij wil aanpakken.
Heb je specifieke wensen qua SEO, doelgroep of tone of voice? Ik neem het mee in mijn briefing.
Of zoek je een freelance vertaler met copywriting skills?
translogos hertaalt voor jou
Waarom een vertaler inschakelen als het tegenwoordig ook met AI kan? Ja tuurlijk, als je brontekst zich daarvoor leent. Maar juist daar wringt nog te vaak het schoentje. En dat kan serieus pijn doen.
Neem jij geen genoegen met een klakkeloze vertaling, maar wil je een kwalitatieve tekst die in de verste verte niet de indruk van een vertaling geeft?
Een ervaren vertaler met creatieve schrijfskills maakt er werk van, zonder de essentiële boodschap en het doelpubliek uit het oog te verliezen. Geen woord voor woord vertaling, maar een transcreation dus.